martes

Epigrafía Grupo 2 (chicos)

Os agradecería si alguna me pudiera ayudar con la traducción de la número 3, que no la tenía anotada. Encontré algunos fallos en los casos de algunas de las inscripciones al buscarlas en una de las páginas de epigrafía.


1. Domitia |(mulieris) l(iberta) Plecusa / monumentum fecit / C(aio) Popillio Antho / unguentario viro suo / cum quo vixit annos XXXV / et C(aius) Popillius CC(aiorum) l(ibertus) Hermeros / libertus

Traducción:
Domitia Plecusa, liberta de mujer, hizo este monumento funerario para su hombre (esposo), trabajador de ungüentos Cayo Popilio Antho, con el que vivió 35 años y (lo hizo también) Cayo Popilio Hermeros, liberto de (dos patronos, uno de ellos Caio), liberto


2. Diis(!) Manibus / Epaphrodito / structori a cybo(!) / Imp(eratoris) Caesaris / Domitiani Aug(usti) / Germanici / Syntrophus / conlega bene / merenti fecit

Traducción:
Consagrado a los dioses manes a Epaphrodito, structor a cybo (persona relacionada con la comida del emperador), del emperador César Domitiano Augusto Germanico. Syntrophus lo hizo para su colega que bien lo merece


3. Dis Manib(us) / Antoniae Aug(ustae) / l(ibertae) Caenidis / opt<i=V>mae patron(ae) / Aglaus l(ibertus) cum Aglao / et Glene et Aglaide / filiis

Traducción:



4. D(is) M(anibus) / Q(uinto) Insteio / Diadumeno / Augustali / coluit annis / XXXXV / vixit annis / LXXXIIII mens(ibus) / VI dieb(us) XV / heredes

Traducción:
Consagrado a los dioses manes, a Quinto Instelo Diadumeno dio culto como Augustali durante 45 años, vivió 84 años 6 meses y 15 días. Sus herederos (lo hicieron) 

5. P(ublius) Servilius Q(uinti) f(ilius) / Globulus f(ilius) // Q(uintus) Servilius Q(uinti) l(ibertus) / Hilarus pater // Sempronia / C(ai) l(iberta) Eune uxor

Traducción:
Quinto Servio Glabulo, hijo de Quinto, hijo (lo remarca)
Quinto Servilio, Hilaro, liberto de Quinto, padre
Sempronia Enne, liberta de Cayo, esposa


6. T(ito) Aelio Aug(usti) lib(erto) / Agathopo proc(uratori) XX / heredit(atium) Sulpicia / Thallusa coniugi / bene merenti et / heredes / fecerunt

Traducción:
A Tito Aelio Agathapo, liberto imperial, procurador, de la vigésima hereditatum. Sulpicia Talusa y sus herederos lo hicieron para su buen merecido cónyuge

No hay comentarios:

Publicar un comentario